La predominancia de la metáfora lingüística en el lenguaje cotidiano la familia léxica de líquido

Main Article Content

Oana Adriana Duță

Resum

Nuestra investigación se propone examinar la predominancia de la metáfora lingüística en el lenguaje cotidiano, combinando el análisis de corpus con los principios de la semántica cognitiva. Según los cognitivistas, las metáforas lingüísticas son ubicuas en el lenguaje común y exhiben una serie de rasgos característicos y sistemáticos. Muchas metáforas se han arraigado en la lengua de tal manera que los hablantes ya ni las perciben como estructuras innovadoras (metáforas “fosilizadas” o “lexicalizadas”, según la terminología propuesta por Larson y, respectivamente, Rabadan, apud Samaniego Fernández 1998). En el presente artículo analizaremos una variedad de contextos de uso de términos que pertenecen a la familia léxica de líquido (líquido, liquidez, liquidación) extraídos del corpus CORPES (El Corpus del Español del Siglo XXI), con el fin de detectar la presencia o la ausencia de una metáfora conceptual, empleando las pautas de identificación de las categorías de metáforas propuestas por Lakoff y Johnson (1980), Lakoff y Turner (1989), Talmy (2000), Neagu (2005). Los términos de la familia léxica de líquido forman parte del campo semántico del agua, elemento natural que constituye el dominio fuente de una multitud de metáforas –de orientación, de movimiento, de cantidad, de origen, ontológicas, etc.– en varias lenguas naturales (Esager 2011, Naicker 2017, Duță 2017).

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Article Details

Com citar
Duță, O. A. (2022). La predominancia de la metáfora lingüística en el lenguaje cotidiano: la familia léxica de líquido. Acta Hispanica, 27, 71–78. https://doi.org/10.14232/actahisp.2022.27.71-78
Secció
Lingüística/Enseñanza del español
Biografia de l'autor/a

Oana Adriana Duță, Universidad de Craiova

Oana-Adriana Duță es docente de lengua española y de traducción en la Universidad de Craiova, Rumanía. Es doctora de la Universidad de Bucarest con una tesis sobre la fraseología somática española y rumana y la autora de tres libros de lengua española y de más de 60 artículos publicados en monografías y revistas. Ha participado en numerosos congresos nacionales e internacionales con ponencias relacionadas a la lingüística contrastiva y a la traducción. Ha realizado investigaciones extensas sobre la enseñanza de las lenguas extranjeras en 6 proyectos internacionales enfocados en la educación dentro del marco de los programas Erasmus KA2 y EEA Grants y es co-editora de 4 volúmenes colectivos, entre los cuales destaca Sustainable and Solidary Education. Reflections and Practices. (Peter Lang, 2017). Además, ha traducido 14 libros para prestigiosas editoriales rumanas, como Litera y RAO, y desde hace más de diez años también trabaja como traductora externa para las instituciones de la Unión Europea. Es la secretaria de redacción de la revista Analele Universității din Craiova. Seria Științe Filologice. Lingvistică  (indexada en Scopus) y entre los programas de formación continua que ha seguido destacan su doctorado en Ciencias Económicas y los cursos de posgrado en terminología cursados en la Universitat Pompeu Fabra. Sus intereses de investigación incluyen la fraseología contrastiva, la semántica cognitiva y la traducción.

Referències

Bekaert, Elisa (2009). Análisis de las metáforas y metonimias relativas a cinco partes del cuerpo esenciales: el ojo, la oreja, la nariz, la boca y la mano. Asequible en: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmc7w6w5, fecha de consulta: 27-12-2021.

Duță, Oana-Adriana (2017). Metaforizaciones conceptuales del agua en español, francés y rumano. En: López Santiago, Mercedes et al. (eds.). Palabras e imaginarios del agua. Let mots et les imaginaires de l’eau. XXV Coloquio AFUE. Valencia: Editorial Universitat Politècnica de València. 239-248.

Esager, Maria (2011). Fire and Water: a comparative analysis of conceptual metaphors in English and Danish news articles about the credit crisis 2008. Asequible en: http://pure.au.dk/portal/files/40317984/Fire_and_Water.pdf, fecha de consulta: 31-10-2021.

Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (2016). Lingüística cognitiva: origen, principios y tendencias. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 13-40.

Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier ‒ Hilferty, Joseph (2016). La semántica cognitiva. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 41-68.

Lakoff, George (1987). Women, Fire and Dangerous Things. Chicago: University of Chicago Press.

Lakoff, George ‒ Johnson, Mark (1980). Metaphors We Live By. Chicago: Chicago University Press.

Lakoff, George ‒ Turner, Mark (1989). More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: Chicago University Press.

Naicker, Suren (2017). A cognitive linguistic exploration of metaphors within the WATER frame in Swami Vivekananda’s Complete Works: A corpus-driven study in light of conceptual metaphor theory. Stellenbosch Papers in Linguistics, 47. 115-132.

Neagu, Mariana (2005). Cognitive Linguistics. An Introduction. Bucarest: Editura Didactică și Pedagogică.

Ortiz Díaz Guerra, María Jesús (2009). La metáfora visual incorporada: aplicación de la teoría integrada de la metáfora primaria a un corpus audiovisual. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes. Asequible en: http://www.cervantesvirtual.com/obra/la-metafora-visual-incorporada-aplicacion-de-la-teoria-integrada-de-la-metafora-pirmaria-a-un-copus-audiovisual--0/, fecha de consulta: 30-03-2022.

Pecican, Anca (2016). Metáforas evaluativas de aumento y disminución en la prensa económica española y rumana. Bucarest: Editura Universității din București.

Real Academia Española (2022). Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES). Asequible en: https://www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi, fecha de consulta: 23-02-2022.

Samaniego Fernández, Eva (1998). La metáfora y los estudios de traducción. Espéculo. Revista de estudios literarios, 9. Madrid: Universidad Complutense. Asequible en: http://webs.ucm.es/info/especulo/numero9/, fecha de consulta: 31-10-2021.

Silaški, Nadežda ‒ Kilyeni, Annamaria (2011). The Money Is a Liquid Metaphor in Economic Terminology – a Contrastive Analysis of English, Serbian and Romanian. Professional Communication and Translation Studies, 4(1-2). 63-72.

Soriano, Cristina (2016). La metáfora conceptual. En: Ibarretxe-Antuñano, Iraide ‒ Valenzuela, Javier (dirs.). Lingüística cognitiva. Barcelona: Anthropos. 97-122.

Talmy, Leonard (2000). Toward a Cognitive Semantics. Cambridge: MIT Press.