Az Imitatio Christi egy ismeretlen fordítás-töredéke

##plugins.themes.bootstrap3.article.main##

Réka Vinczi

Absztrakt

Im Aufsatz wird eine bislang unbekannte ungarische Übersetzung der Imitatio Christi ausgelegt. Das Manuskript stammt aus dem Bestand des Reformiertenkollegs and wird jetzt in der Klausenburger Bibliothek der Rumnischen Akademie der Wissenschaften aufbewahrt (MsR 1398). Weder Übersetzer noch Korrektor noch Kopist des etwa urn die Mitte des 18. Jahrhunderts entstandenen Manuskripts sind bekannt. Im Aufsatz wird daher die Aufinerksamkeit auf die Qualitt sowie auf den Vergleich des lateinischen mit dem ungarischen Text fokussiert. Aus der Untersuchung geht hervor, dass der Übersetzer des Lateinischen nicht voll machtig war, wahrend der Korrektor an zahlreichen Stellen adequate and richtige Korrekturvorschldge machte. Auch ist es offensichtlich, dass der — vermutlich weltliche — Übersetzer es mit der Terminologie des monastischen Lebens schwer hatte and gewillt war, den Text den Erwartungen des weltlichen Lesers anzupassen.

##plugins.themes.bootstrap3.article.details##

Hogyan kell idézni
Vinczi, R. (2011). Az Imitatio Christi egy ismeretlen fordítás-töredéke. Acta Historiae Litterarum Hungaricarum, 30, 486–495. Elérés forrás https://iskolakultura.hu/index.php/ahlithun/article/view/22713
Folyóirat szám
Rovat
Articles