A Don Karlos Bölöni Farkas Sándor fordításában
Main Article Content
Abstract
Das Don Karlos-Drama in der Ubersetzung von Sándor Bölöni Farkas Sándor Bölöni Farkas, der bekannte Amerika-Reisende verfertigte mehrere Ubersetzungen in seinen Jugendjahren. Diese Translationen sind in Handschriften in seinem Klausenburger Nachlass überliefert worden. In den letzten Jahren sind einige seiner Übersetzungen schon herausgegeben worden, so der Goethe-Roman Az ifju Werther Gyötrelmei (2015) und die Schiller-Abhandlung A Naiv és Sentimentális költeményről (2017). Die editorische Arbeit an seinem Schiller-Drama, an dem Don Karlos wurde im Herbst 2017 abgeschlossen. Die vorliegende Abhandlung thematisiert die aus dieser kritischen Edition resümierenden philologischen und kontextuellen Ergebnisse.
Article Details
How to Cite
Simon-Szabó, Ágnes. (2017). A Don Karlos Bölöni Farkas Sándor fordításában. Acta Historiae Litterarum Hungaricarum, 33, 145–170. Retrieved from https://iskolakultura.hu/index.php/ahlithun/article/view/22738
Issue
Section
Articles